ISO 15919:2001 信息和情报-天城体字译和拉丁符号印度卷

国际标准(ISO)

标准编号:ISO 15919:2001

中文名称:信息和情报-天城体字译和拉丁符号印度卷

英文名称:Information and documentation — Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters

发布日期:2001-10

标准范围

本国际标准提供了一些表格,可将印度文中的文字音译成拉丁字符主要在UCS(ISO/IEC 10646-1和Unicode)第09至0D行中指定的脚本。这些表格提供了德瓦纳加里语、孟加拉语(包括用于书写阿萨姆语的字符)、古吉拉特语、古希腊语和希腊语,印度、尼泊尔、印度和印度使用的古尔木基语、卡纳达语、马来语、奥利亚语、僧伽罗语、泰米尔语和泰卢固语,孟加拉国和斯里兰卡。德瓦纳加里语、孟加拉语、古吉拉特语、古尔木基语和奥里亚语的文字都是北印度语剧本,卡纳达、马来语、泰米尔语和泰卢固语剧本都是南印度的剧本。缅甸语、高棉语、泰语、老挝语和藏语的文字与印度语的文字有着共同的起源,以及主要用于缅甸、柬埔寨、泰国、老挝、不丹和西藏自治区本国际标准不包括中国境内的地区。本国际标准适用于Devanagari的音译,以及与Devanagari相关的印度文字,与使用或曾经使用的时期无关(即,对于Devanagari脚本,它可用于音译文本)例如,在古典梵语、印地语、马拉地语和吠陀语中)。表中包含字符表的其他印度语脚本也可以使用此方法进行音译国际标准。本国际标准中的选项定义见第9条。

标准预览图

下载信息


下载该资料,将扣除 50 个积分

立即下载标准文件

大家都在看